作者:〔美 〕阮清越(Viet Thanh Nguyen)
分类:历史, 外国现当代
字数:13847字
ISBM:
价格:免费
出版社:上海译文出版社/2018-08
提供方:上海译文出版社
提供方简介:上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多资深编辑和强大的译作者队伍,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。 几十年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书,享有良好的声誉。
图书简介:☆本书为试读本,仅收录《同情者》的部分内容,非完整版,请知悉。☆《同情者》集历史、政治、间谍、惊悚等元素,讲述了一个潜伏于南越的北越间谍的故事。故事背景设于1975年,越共占领西贡,美军大撤退,真实身份是越共的主人公也随其南越“长官”逃难至美国,在美国继续进行间谍工作,向北越汇报敌情。在此期间,他作为难民和间谍,身心经历了非同寻常的折磨和挣扎。小说着重刻画了他的“同情者”的特质和身份,对越南的同胞、北越的同志、南越的士兵、美国白人社会中弱势的越南难民和其他少数族群,他都抱有深刻的同情。主人公背负双重身份,感受和跨越两种文化,由此发出困惑,在对自我和身份的探索中艰难行进,这也是文学的永恒的主题之一。作者以独特的眼光,通过巧妙的情节设置,让读者深入主人公的自白,追踪蛛丝马迹,临近尾声才恍然大悟。《同情者》是一部结合了真实历史和作者个人经历的作品。阮清越1975年随父母从越南逃难至美国,曾在宾夕法尼亚州的越南难民营度过一段时间,后全家于加州圣何塞定居。他毕业于加州大学伯克利分校,在取得英语博士学位后,任教于南加州大学至今,现为英美研究和民族学教授。作者以越南人的身份审视越战和战争的影响,填补了美国文学的空白;对主人公矛盾挣扎的心理刻画堪比康拉德、卡夫卡等荒诞派作品。小说语言简洁有力,构思巧妙,节奏紧凑,妙趣横生。普利策奖评审委员会将其归纳为“一个层次丰富的移民故事,一个双面人的辛辣独白,一个横跨越南、美国两个世界的声音。”结合阮清越最新短篇小说集《难民》,读者可以更直接地了解作者的成长经历,尤其对中国读者,读阮清越的作品会生出一种独特的历史纵深感,跳出作品本身思考战争与和平、家庭与个人的命运。阮越清(Viet Thanh Nguyen)美国小说家,目前在南加州大学教授英美研究与民族性。1971年出生于越南邦美蜀市,西贡沦陷那年与家人逃至美国,先是在宾州定居,后搬迁至加州,现居洛杉矶。著有小说《同情者》、《流亡者》(The Refugees,暂译,马可孛罗预计2018年暑假出版)。